Hallelujah (哈利路亚) (《守望者》电影插曲) - Leonard Cohen (莱昂纳德·科恩)
Written by:Leonard Cohen
Now I've heard there was a secret chord 我听说曾有一个神秘的和弦
That David played and it pleased the Lord 是大卫王为取悦主所奏
But you don't really care for music do you 可你不是真的在意音乐,是吗?
It goes like this 那旋律像这样奏起
The fourth the fifth 第四,第五
The minor fall the major lift 小调落下,大调升起
The baffled king composing Hallelujah 饱受煎熬的国王写下了赞美之歌哈利路亚
Hallelujah 哈利路亚
Hallelujah 哈利路亚
Hallelujah 哈利路亚
Hallelujah 哈利路亚
Your faith was strong but you needed proof 你的信仰如此坚定但你需要证明
You saw her bathing on the roof 你看到她在屋顶沐浴
Her beauty and the moonlight overthrew you 月光下,她的美貌彻底把你征服
She tied you 她把你绑在
To a kitchen chair 一把餐椅上
She broke your throne and she cut your hair 推翻你的宝座,并剪掉你的发丝
And from your lips she drew the Hallelujah 从你的唇间,她读出了哈利路亚
Hallelujah Hallelujah 哈利路亚,哈利路亚
Hallelujah Hallelujah 哈利路亚,哈利路亚
You say I took the name in vain 你说我读这个名字也是徒劳
I don't even know the name 我甚至不知道那个名字是什么
But if I did well really what's it to you 但如果我知道,真是这样的话,它对你意味着什么?
There's a blaze of light 每一个词
In every word 都会发光
It doesn't matter which you heard 无论你听到什么都没关系
The holy or the broken Hallelujah 神圣或破碎的哈利路亚
Hallelujah Hallelujah 哈利路亚,哈利路亚
Hallelujah Hallelujah 哈利路亚,哈利路亚
I did my best it wasn't much 我尽力全力,但还不够
I couldn't feel so I tried to touch 我无法感受,所以试图触摸
I've told the truth I didn't come to fool you 我说的是真相,不打算欺骗你
And even though 但即使这样
It all went wrong 一切都错了
I'll stand before the Lord of Song 我会唱着耶和华之歌
With nothing on my tongue but Hallelujah 唯一的词语便是哈利路亚
Hallelujah Hallelujah 哈利路亚,哈利路亚
Hallelujah Hallelujah 哈利路亚,哈利路亚
Hallelujah Hallelujah 哈利路亚,哈利路亚
Hallelujah Hallelujah 哈利路亚,哈利路亚
Hallelujah Hallelujah 哈利路亚,哈利路亚
Hallelujah Hallelujah 哈利路亚,哈利路亚
Hallelujah Hallelujah 哈利路亚,哈利路亚
Hallelujah Hallelujah 哈利路亚,哈利路亚
Hallelujah 哈利路亚
莱昂纳德·科恩曾被喻作是“the high priest of pathos”(掌管悲伤的神父),以及“god father of gloom”(忧郁之父)。他身兼诗人、小说家、作词家、歌手,在相关领域均产生了深远影响。尽管他在一生中,多次面临抑郁的侵扰,他在作品中所表现出的洒脱,却让一代代人深深为之着迷。
“Hallelujah”(《哈利路亚》)这首歌曾一度被人们遗忘,而如今世界上已有360多个版本的翻唱,令《哈利路亚》成为科恩流传最广的歌曲。
科恩在1984年录制了这首歌曲,希望通过它拓宽人们对“哈利路亚”一词本身的理解,而不只是限于宗教、世俗的色彩。他引用了《圣经旧约》中大卫王的典故:这个神一般的凡人以所经历的是非,向人们揭示自身对爱、美、生命的虔诚。科恩将草稿写满了两本本子,修改歌词近70次后,《哈利路亚》才得以面世。但在很长一段时间里,《哈利路亚》没有带来过大的影响。
直到1992年,纽约歌手Jeff Buckley发现了它,并将其改编成为自己的版本,利用钢弦吉他柔化歌曲的整体音调,让《哈利路亚》在面世9年之后重获新生。
《哈利路亚》成了当下一首神圣的“流行乐”。婚礼上,人们播放《哈利路亚》;葬礼上,也有《哈利路亚》的身影。
“当一个人展望世界回首生命时,唯一可言的词语便是Hallelujah。”科恩在说这句话时,或许暗示着自己在《哈利路亚》中传递的信息?任何需要庆祝或是悲伤的场合,都需要它。乐时庆贺,悲时思索,生活在继续,而我们终将发现它的真谛。
每一个安静的夜里,以及每一个温柔的清晨,你都将与我们同在。
Tags: Hallelujah(13)