红河谷(Red River Valley)中文歌词:
人们说,你就要离开村庄,
我们将怀念你的微笑.
你的眼睛比太阳更明亮,
照耀在我们的心上.
走过来坐在我的身旁,
不要离别的这样匆忙;
要记住红河谷你的故乡,
还有那热爱你的姑娘.
你可会想到你的故乡,
多么寂寞多么凄凉;
想一想你走后我的痛苦,
想一想留给我的悲伤.
走过来坐在我的身旁,
不要离别的这样匆忙;
要记住红河谷你的故乡,
还有那热爱你的姑娘.
要记住红河谷你的故乡,
还有那热爱你的姑娘.
人们说你就要离开村庄,
我们将怀念你的微笑.
你的眼睛比太阳更明亮,
你可曾会想到你的故乡,
多么寂寞多么凄凉;
想一想你走后我的痛苦,
想一想留给我的悲伤.
走过来坐在我的身旁,
不要离别的这样匆忙;
要记住红河谷你的故乡,
还有那热爱你的姑娘.
人们说你就要离开村庄,
要离开热爱你的姑娘,
为什么不让她和你同去,
为什么把她留在村庄.
亲爱的人我曾经答应你,
我绝不让你烦恼,
只要你能够重新爱我,
我愿意永远留在你身旁.
走过来坐在我的身旁,
不要离别的这样匆忙;
要记住红河谷你的故乡,
还有那热爱你的姑娘.
要记住红河谷你的故乡,
还有那热爱你的姑娘.
红河谷(Red River Valley)英文歌词:
From this valley they say you're going,
I will miss your bringht eyes and sweet smile,
For they say you're taking the sunshine,
That brighten our path-way a while.
I've been thinking a tong time my darling,
Of the sweet words you never would say.
Now at last must my fond hopes all vanished.
For they say you are going away.
Come and sit by my side if you love me,
Do not hasten to bid me adieu,
But remember the Red River Valley,
And the cowboy who loved you so true.
红河谷这么接地气的名字,乍一听可能大家会觉得是中国的地名,事实上中国的云南和陕西分别都有“红河谷”这个地名。
你知道吗?在遥远的加拿大中部的曼尼托巴省,也有一个地方叫“红河谷”~
原来《红河谷》是加拿大民歌,那么《红河谷》又是怎么流传到中国的呢?
其实就因为一个人:白求恩。世界反法西斯全面爆发,1937年中国的抗日战争爆发,白求恩率领医疗队来到中国解放区,1939年在河北的一场战火中抢救伤员时左手中指被手术刀割破感染,过了一个多月伤口感染转为败血症,最后医治无效以身殉职。白求恩在中国处于水深火热之时义无反顾地救治伤员,给大家带来最新的医疗技术。他的事迹在中国被人们争相传颂,当时中国了解到这首歌与加拿大有关系的时候,便在中国传开了。
红河谷这个平坦、肥沃的河谷横跨加拿大和美国,但只有温尼伯及其以南的一小段留在加拿大境内,而这一小段红河谷,正是加拿大民歌《红河谷》的歌中地。因为地域原因,河流同时又紧挨着美国,所以歌曲同时又带有美国北方民歌的特点。
《红河谷》节奏稳健,富有动感。歌曲由两个乐句构成,每个乐句又由两个乐节构成。在句法上采用一问一答、前呼后应的手法,显示出歌曲旋律既统一又有变化的的特点,使歌曲的朴实无华而感情真挚。
《红河谷》旋律表现了移居于北美红河一带人民,在这里垦荒种地、建设家园,终于将野牛出没的荒原变成人们安居乐业的地方。
它回顾了人民艰苦创业的经历,并展望美好幸福的生活前景。
Tags: 红河谷(21)